Philatelic exhibition for China-Liechtenstein 75th Diplomatic Anniversary to open in Hangzhou

2026-01-20 16:20:10 source:ZICC 记者 程登宇 通讯员 方文杰

A philatelic exhibition titled "World within a stamp, Bridging oceans and mountains" is set to open at the City Balcony along the Qiantang River (Hangzhou CPPCC Consultative Democracy Practice Center In The New Era) in Hangzhou, Zhejiang province, on January 26. Jointly organized by the Zhejiang International Culture Exchange Association, Liechtenstein Post, and the Zhejiang Philatelic Association, the exhibition will run until February 6. It aims to showcase the 75-year friendship and dialogue between China and Liechtenstein through their precious postage stamps.

一场以“方寸之间·情越山海”为主题的特殊展览,将于1月26日在杭州钱塘江畔的城市阳台(杭州市政协新时代协商民主实践中心)拉开帷幕。展览由浙江省国际文化交流协会、列支敦士登邮政与浙江集邮协会联合主办,持续至2月6日,通过中国与“邮票王国”列支敦士登的珍贵邮票,展现两国跨越75年的友好情谊与文明对话。

The exhibition will feature jointly issued stamps from China and Liechtenstein, highlighting three key themes.

此次展览将集中呈现中国与列支敦士登联合发行的珍贵邮票,涵盖三大主题——

Chinese Zodiac Culture: Stamps featuring the Chinese zodiac will be displayed alongside Liechtenstein's traditional artistic designs, illustrating the global resonance of this Eastern cultural symbol.

生肖文化:中国十二生肖主题邮票与列支敦士登传统艺术设计交相辉映,传递东方生肖文化的全球共鸣;

Commemorating Diplomatic Ties: Multiple sets of stamps issued to mark the anniversaries of diplomatic relations since 1950 will be exhibited together for the first time, bearing witness to the profound 75-year friendship.

建交纪念:1950年建交以来两国发行的多套建交纪念邮票首次同台亮相,见证75年友好历程的深厚积淀;

People-to-People Bonds: A selection of stamps from the "China-Liechtenstein Friendly Exchanges" series will capture warm moments from high-level visits, economic cooperation, and grassroots interactions.

人文纽带:精选“中列友好往来”系列邮票,记录高层互访、经贸合作、民间交流中的温情瞬间。

As one of the world's smallest landlocked countries, Liechtenstein is globally renowned for its exquisite stamp designs, while Chinese stamps carry profound historical and cultural significance. This exhibition uses stamps as a bridge, transcending language and geography to showcase the deep integration between the two nations in art, diplomacy, and people's livelihoods. Each stamp is a microcosm of civilization, inviting visitors to feel the warmth that crosses oceans and mountains through these miniature artworks.

作为世界上最小的内陆国家之一,列支敦士登以精美的邮票设计闻名全球;而中国邮票则承载着深厚的历史与文化。此次展览以邮票为纽带,跨越语言与地域,展现两国在艺术、外交、民生领域的深度交融。每一枚邮票都是文明的缩影,期待观众透过方寸画面,感受跨越山海的情感温度。

An interactive zone will be set up on-site, allowing visitors to participate in cultural activities such as stamp rubbing and postcard writing, with opportunities to collect limited-edition souvenirs.

现场将设置互动体验区,观众可参与邮票拓印、明信片书写等文化活动,并有机会收藏限量纪念品。


Editor: 程登宇

Follow us

Download our app for more news

chaoxinwenQR
分享缩略图